Blogia
prevajanje

Potek prevajanja

Prevajalec običajno, preden začne prevajati, izhodiščno besedilo najprej preleti, da vsaj približno ve, o čem teče beseda in da lahko določi, za kateri tip besedila gre. Priporočljivo je, da naročnik prevajalcu pove, za kaj bo prevod uporabil (npr. za objavo, za uradne zadeve ipd.), saj lahko to tudi vpliva na njegove prevajalske strategije. Ko so razjasnjene te stvari, prevajalec besedilo preparira, kar pomeni, da pomen vseh neznanih besed poišče v slovarjih, leksikonih, glosarjih ali na internetu, šele za tem pa prične s konkretnim prevajanjem. Obvezno je, da prevajalec na koncu svoj prevod še enkrat prebere in pregleda.

0 comentarios